Je to jen testování, ale jak můžete vidět, funguje to. Bohužel se vyskytla spousta problémů s diakritikou, takže pokud nějaká bude nakonec implementovaná do hry, tak budou nejspíše dvě verze češtiny, jedna s diakritikou a druhá bez (verze s diakritikou trochu rozhodila formátování některých textů). Zatím ale není nic jisté, navíc jsem si diakritiku vypůjčil (ano, chápete správně, NENÍ MOJE), takže pokud nedostanu svolení na její použití, tak ji tam nedám ve finální verzi. Pokud dostanu, tak by mohla být už u druhé epizody.
Poznámka č. 1: rozhození formátování jde vidět u prvního obrázku, kde jsem zároveň nepřeložil Šerif, ale Serif :D
Poznámka č. 2: jsem si vědom pravopisné chyby u druhého obrázku (pro ty, co nechápou, tak jen dodám: "byli" :D)
Poznámka č. 3: snad moc nevadí, že čeština do epizody 2 dneska nevyšla, ale jakožto hlavní překladatel, na kterém to vše záleží, jsem teď měl spoustu starostí s normálním životem a neměl jsem moc času na překlad, takže se všem omlouvám
Poznámka č. 4: velký dík patří Petru Lasákovi, který mi hodně pomáhá s epizodou 2 ;-)
Super, vypadá to skvěle, díky hoši :)
OdpovědětVymazatI tak zatím čeština k epizodě 2 bude bez diakritiky a pak vydáme patch s ní, asi :-)
VymazatJeště bych se chtěl zeptat, kdy zveřejníte opravenou verzi češtiny pro 1. epizodu? :)
VymazatVyjde ta čeština už někdy konečně ?
OdpovědětVymazatMohol by som testovať 2. epizódu? Ďakujem za odpoveď :D
OdpovědětVymazatExistuje verze češtiny s hačky a čárkami. Pokud ano tak jaká děkuju.
OdpovědětVymazatDiakritika není vytvořena, takže ne, neexistuje.
Vymazat